Return-Path: <nifl-4eff@literacy.nifl.gov> Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id eA41H9923063; Fri, 3 Nov 2000 20:17:09 -0500 (EST) Date: Fri, 3 Nov 2000 20:17:09 -0500 (EST) Message-Id: <2.2.32.20001104005243.006b2498@mail.pcc.edu> Errors-To: rgspacone@worldnet.att.net Reply-To: nifl-4eff@literacy.nifl.gov Originator: nifl-4eff@literacy.nifl.gov Sender: nifl-4eff@literacy.nifl.gov Precedence: bulk From: Nancy Monroe <nmonroe@pcc.edu> To: Multiple recipients of list <nifl-4eff@literacy.nifl.gov> Subject: [NIFL-4EFF:1240] Re: EFF Spanish Translations X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas Content-Type: multipart/mixed; boundary="=====================_973327963==_" X-Mailer: Windows Eudora Pro Version 2.2 (32) Status: O Content-Length: 102847 Lines: 1390 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" So many people are emailing me asking for the little bit of EFF (in 1999) I had translated into Spanish that I'm attaching it here in Word format for anyone else interested. Nancy Monroe, Even Start, Washington County Oregon. At 12:25 AM 11/3/00 -0500, you wrote: >John, Thanks so much for the additional information. Yes, I certainly >see that having translated EFF materials would be a big help to you, the >tutors and the students in your program. As you say, translated >materials are "a crucial tool to have in order to alleviate the much >asked question, how do I teach my student about the roles and purposes, >etc., when they don't understand English?" > >But I'd be interested in knowing how others view this. I have no >experience as an ESOL teacher but I know some practitioners use little >or no English in their ESOL classrooms as a rule. Therefore, I wonder >how other practitioners are dealing with this issue, integrating EFF >into beginning level language classes? Are there other ways that >teachers and tutors help students -- who don't speak English -- use the >EFF four purposes and activities and standards to guide learning? >Without or in addition to using translated materials? > >Thanks, >Ronna > >Ronna G. Spacone >NIFL-4EFF List Moderator >rgspacone@worldnet.att.net >202.338.2703 > >----- Original Message ----- >From: "Darter, John" <JDARTER@co.napa.ca.us> >To: "Multiple recipients of list" <nifl-4eff@literacy.nifl.gov> >Sent: Wednesday, November 01, 2000 5:45 PM >Subject: [NIFL-4EFF:1236] Re: EFF Spanish Translations > > >Ronna, I'm the Student/Tutor coordinator for Napa County's Literacy >Program. I'm looking for as much translated material as possible. I >received a response from someone saying that they had the 4 purposes, >the 3 roles, and the standards wheel translated which is what I need to >startwith. Many of my tutors don't speak any Spanish, but the majority >of our >students are Spanish speakers. Thus, it is a crucial tool to have in >orderto alleviate the much asked question, how do I teach my student >about theroles and purposes etc. when they don't understand English? >Answer: Get translated materials. > >My general teaching philosophy is to never reinvent something when it >hasalready been done. I could spend the necessary time translating all >of thismyself, but why bother if someone has already gone through the >effort.Since my introduction to EFF, I had assumed that translation for >the intireprogram had already begun. However, I've found this not to be >true. It is to bad because I know many Adult Education teachers who >would be interested in the program, but not if it hasn't been >translated. As you may know, thissegment of Adult Ed is only growing >and receives a huge amount of funding.Well that's all for now. I hope >this answered your questions. > >John Darter >Literacy Project Associate > >In a message dated 10/31/00 2:35:52 PM Eastern Standard Time, >JDARTER@co.napa.ca.us writes: >My question is a general one. Are there any EFF materials available >with a >Spanish Translation. I hate to reinvent the wheel if Spanish/English >materials are already available. thanks > >John, >I don't know of any translations in Spanish for EFF materials, but I'm >interested in knowing what EFF materials you were hoping to find and in >what context you would be using them. Maybe some other folks on 4EFF >have some insights to translating EFF into Spanish. Is there anybody out >there doing this? I wondered if you were working with students in a >classroom and if and of your students could help translate the parts of >the framework your were using -- the standards and activities and >purposes, for example? Would this be an activity you and your students >could do together? Assuming you are a teacher, and you and your students >have the necessary skills among you -- what about using the translation >work as the basis for developing an EFF-friendly project and >instruction? >Ronna > >Ronna G. Spacone >NIFL-4EFF List Moderator >rgspacone@aol.com >Phone: 202.338.2703 >4113 "W" Street N.W. Apt 102 >Washington DC 20007 > > > > > > > > > Content-Type: application/msword; name="Equipped for the future en espanol.doc"; x-mac-type="42494E41"; x-mac-creator="4D535744" Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="Equipped for the future en espanol.doc"
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
This archive was generated by hypermail 2b30 : Mon Oct 29 2001 - 15:04:17 EST