[NIFL-4EFF:1240] Re: EFF Spanish Translations

From: Nancy Monroe (nmonroe@pcc.edu)
Date: Fri Nov 03 2000 - 20:17:09 EST


Return-Path: <nifl-4eff@literacy.nifl.gov>
Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id eA41H9923063; Fri, 3 Nov 2000 20:17:09 -0500 (EST)
Date: Fri, 3 Nov 2000 20:17:09 -0500 (EST)
Message-Id: <2.2.32.20001104005243.006b2498@mail.pcc.edu>
Errors-To: rgspacone@worldnet.att.net
Reply-To: nifl-4eff@literacy.nifl.gov
Originator: nifl-4eff@literacy.nifl.gov
Sender: nifl-4eff@literacy.nifl.gov
Precedence: bulk
From: Nancy Monroe <nmonroe@pcc.edu>
To: Multiple recipients of list <nifl-4eff@literacy.nifl.gov>
Subject: [NIFL-4EFF:1240] Re: EFF Spanish Translations
X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas
Content-Type: multipart/mixed; boundary="=====================_973327963==_"
X-Mailer: Windows Eudora Pro Version 2.2 (32)
Status: O
Content-Length: 102847
Lines: 1390

Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

So many people are emailing me asking for the little bit of EFF (in 1999) I
had translated into Spanish that I'm attaching it here in Word format for
anyone else interested.  Nancy Monroe, Even Start, Washington County Oregon.

At 12:25 AM 11/3/00 -0500, you wrote:
>John, Thanks so much for the additional information. Yes, I certainly
>see that having translated EFF materials would be a big help to you, the
>tutors and the students in your program. As you say, translated
>materials are  "a crucial tool to have in order to alleviate the much
>asked question, how do I teach my student about the roles and purposes,
>etc., when they don't understand English?"
>
>But I'd be interested in knowing how others view this. I have no
>experience as an ESOL teacher but I know some practitioners use little
>or no English in their ESOL classrooms as a rule. Therefore, I wonder
>how other practitioners are dealing with this issue, integrating EFF
>into beginning level language classes?  Are there other ways that
>teachers and tutors help students -- who don't speak English -- use the
>EFF four purposes and activities and standards to guide learning?
>Without or in addition to using translated materials?
>
>Thanks,
>Ronna
>
>Ronna G. Spacone
>NIFL-4EFF List Moderator
>rgspacone@worldnet.att.net
>202.338.2703
>
>----- Original Message -----
>From: "Darter, John" <JDARTER@co.napa.ca.us>
>To: "Multiple recipients of list" <nifl-4eff@literacy.nifl.gov>
>Sent: Wednesday, November 01, 2000 5:45 PM
>Subject: [NIFL-4EFF:1236] Re: EFF Spanish Translations
>
>
>Ronna,  I'm the Student/Tutor coordinator for Napa County's Literacy
>Program.  I'm looking for as much translated material as possible.  I
>received a response from someone saying that they had the 4 purposes,
>the 3 roles, and the standards wheel translated which is what I need to
>startwith.  Many of my tutors don't speak any Spanish, but the majority
>of our
>students are Spanish speakers.  Thus, it is a crucial tool to have in
>orderto alleviate the much asked question, how do I teach my student
>about theroles and purposes etc. when they don't understand English?
>Answer:  Get translated materials.
>
>My general teaching philosophy is to never reinvent something when it
>hasalready been done.  I could spend the necessary time translating all
>of thismyself, but why bother if someone has already gone through the
>effort.Since my introduction to EFF, I had assumed that translation for
>the intireprogram had already begun.  However, I've found this not to be
>true.  It is to bad because I know many Adult Education teachers who
>would be interested in the program, but not if it hasn't been
>translated.  As you may know, thissegment of Adult Ed is only growing
>and receives a huge amount of funding.Well that's all for now.  I hope
>this answered your questions.
>
>John Darter
>Literacy Project Associate
>
>In a message dated 10/31/00 2:35:52 PM Eastern Standard Time,
>JDARTER@co.napa.ca.us writes:
>My question is a general one.  Are there any EFF materials available
>with a
>Spanish Translation.  I hate to reinvent the wheel if Spanish/English
>materials are already available.  thanks
>
>John,
>I don't know of any translations in Spanish for EFF materials, but I'm
>interested in knowing what EFF materials you were hoping to find and in
>what context you would be using them. Maybe some other folks on 4EFF
>have some insights to translating EFF into Spanish. Is there anybody out
>there doing this? I wondered if you were working with students in a
>classroom and if and of your students could help translate the parts of
>the framework your were using -- the standards and activities and
>purposes, for example? Would this be an activity you and your students
>could do together? Assuming you are a teacher, and you and your students
>have the necessary skills among you -- what about using the translation
>work as the basis for developing an EFF-friendly project and
>instruction?
>Ronna
>
>Ronna G. Spacone
>NIFL-4EFF List Moderator
>rgspacone@aol.com
>Phone: 202.338.2703
>4113 "W" Street N.W. Apt 102
>Washington DC 20007
>
>
>
>
>
>
>
>
>

Content-Type: application/msword; name="Equipped for the future en espanol.doc"; x-mac-type="42494E41"; x-mac-creator="4D535744"
Content-Transfer-Encoding: base64
Content-Disposition: attachment; filename="Equipped for the future en espanol.doc"


Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"



This archive was generated by hypermail 2b30 : Mon Oct 29 2001 - 15:04:17 EST