[NIFL-4EFF:1241] Re: EFF Spanish Translations

From: MarthaA. Lane (marthaalane@earthlink.net)
Date: Sat Nov 04 2000 - 09:12:36 EST


Return-Path: <nifl-4eff@literacy.nifl.gov>
Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id eA4ECa908534; Sat, 4 Nov 2000 09:12:36 -0500 (EST)
Date: Sat, 4 Nov 2000 09:12:36 -0500 (EST)
Message-Id: <006601c0466a$2c9c6aa0$4a5cbfa8@oemcomputer>
Errors-To: rgspacone@worldnet.att.net
Reply-To: nifl-4eff@literacy.nifl.gov
Originator: nifl-4eff@literacy.nifl.gov
Sender: nifl-4eff@literacy.nifl.gov
Precedence: bulk
From: "MarthaA. Lane" <marthaalane@earthlink.net>
To: Multiple recipients of list <nifl-4eff@literacy.nifl.gov>
Subject: [NIFL-4EFF:1241] Re: EFF Spanish Translations
X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas
X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.00.2919.6600
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Type: text/plain;
Status: O
Content-Length: 5287
Lines: 129

Hello Nancy and all.
I am elated to learn about these EFF portions translated into Spanish--and
that Susan Rowley has done some in Thai.  We work with about a dozen
languages, most of which we have translators/bilingual community workers
available to help us with.  I think putting translated items on the EFF
website, where we could download items in the various languages as we need
them, would be a tremendous service to the ESL community--especially those
of us who work with the very lowest ESL levels.
Marti Lane
Literacy Services Coordinator
United Methodist Cooperative Ministries
St. Petersburg, FL
marthaalane@earthlink.net
----- Original Message -----
From: "Nancy Monroe" <nmonroe@pcc.edu>
To: "Multiple recipients of list" <nifl-4eff@literacy.nifl.gov>
Sent: Friday, November 03, 2000 8:16 PM
Subject: [NIFL-4EFF:1240] Re: EFF Spanish Translations


> So many people are emailing me asking for the little bit of EFF (in 1999)
I
> had translated into Spanish that I'm attaching it here in Word format for
> anyone else interested.  Nancy Monroe, Even Start, Washington County
Oregon.
>
> At 12:25 AM 11/3/00 -0500, you wrote:
> >John, Thanks so much for the additional information. Yes, I certainly
> >see that having translated EFF materials would be a big help to you, the
> >tutors and the students in your program. As you say, translated
> >materials are  "a crucial tool to have in order to alleviate the much
> >asked question, how do I teach my student about the roles and purposes,
> >etc., when they don't understand English?"
> >
> >But I'd be interested in knowing how others view this. I have no
> >experience as an ESOL teacher but I know some practitioners use little
> >or no English in their ESOL classrooms as a rule. Therefore, I wonder
> >how other practitioners are dealing with this issue, integrating EFF
> >into beginning level language classes?  Are there other ways that
> >teachers and tutors help students -- who don't speak English -- use the
> >EFF four purposes and activities and standards to guide learning?
> >Without or in addition to using translated materials?
> >
> >Thanks,
> >Ronna
> >
> >Ronna G. Spacone
> >NIFL-4EFF List Moderator
> >rgspacone@worldnet.att.net
> >202.338.2703
> >
> >----- Original Message -----
> >From: "Darter, John" <JDARTER@co.napa.ca.us>
> >To: "Multiple recipients of list" <nifl-4eff@literacy.nifl.gov>
> >Sent: Wednesday, November 01, 2000 5:45 PM
> >Subject: [NIFL-4EFF:1236] Re: EFF Spanish Translations
> >
> >
> >Ronna,  I'm the Student/Tutor coordinator for Napa County's Literacy
> >Program.  I'm looking for as much translated material as possible.  I
> >received a response from someone saying that they had the 4 purposes,
> >the 3 roles, and the standards wheel translated which is what I need to
> >startwith.  Many of my tutors don't speak any Spanish, but the majority
> >of our
> >students are Spanish speakers.  Thus, it is a crucial tool to have in
> >orderto alleviate the much asked question, how do I teach my student
> >about theroles and purposes etc. when they don't understand English?
> >Answer:  Get translated materials.
> >
> >My general teaching philosophy is to never reinvent something when it
> >hasalready been done.  I could spend the necessary time translating all
> >of thismyself, but why bother if someone has already gone through the
> >effort.Since my introduction to EFF, I had assumed that translation for
> >the intireprogram had already begun.  However, I've found this not to be
> >true.  It is to bad because I know many Adult Education teachers who
> >would be interested in the program, but not if it hasn't been
> >translated.  As you may know, thissegment of Adult Ed is only growing
> >and receives a huge amount of funding.Well that's all for now.  I hope
> >this answered your questions.
> >
> >John Darter
> >Literacy Project Associate
> >
> >In a message dated 10/31/00 2:35:52 PM Eastern Standard Time,
> >JDARTER@co.napa.ca.us writes:
> >My question is a general one.  Are there any EFF materials available
> >with a
> >Spanish Translation.  I hate to reinvent the wheel if Spanish/English
> >materials are already available.  thanks
> >
> >John,
> >I don't know of any translations in Spanish for EFF materials, but I'm
> >interested in knowing what EFF materials you were hoping to find and in
> >what context you would be using them. Maybe some other folks on 4EFF
> >have some insights to translating EFF into Spanish. Is there anybody out
> >there doing this? I wondered if you were working with students in a
> >classroom and if and of your students could help translate the parts of
> >the framework your were using -- the standards and activities and
> >purposes, for example? Would this be an activity you and your students
> >could do together? Assuming you are a teacher, and you and your students
> >have the necessary skills among you -- what about using the translation
> >work as the basis for developing an EFF-friendly project and
> >instruction?
> >Ronna
> >
> >Ronna G. Spacone
> >NIFL-4EFF List Moderator
> >rgspacone@aol.com
> >Phone: 202.338.2703
> >4113 "W" Street N.W. Apt 102
> >Washington DC 20007
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
>


----------------------------------------------------------------------------
----


>



This archive was generated by hypermail 2b30 : Mon Oct 29 2001 - 15:04:17 EST