Return-Path: <nifl-aalpd@literacy.nifl.gov> Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id h34HcEU23452; Fri, 4 Apr 2003 12:38:15 -0500 (EST) Date: Fri, 4 Apr 2003 12:38:15 -0500 (EST) Message-Id: <2B39807E.36DC5390.0AB94E44@aol.com> Errors-To: listowner@literacy.nifl.gov Reply-To: nifl-aalpd@literacy.nifl.gov Originator: nifl-aalpd@literacy.nifl.gov Sender: nifl-aalpd@literacy.nifl.gov Precedence: bulk From: AndresMuro@aol.com To: Multiple recipients of list <nifl-aalpd@literacy.nifl.gov> Subject: [NIFL-AALPD:108] Re: process & positionality X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 X-Mailer: Atlas Mailer 2.0 Status: O Content-Length: 3753 Lines: 106 hi barbara, long time no see! In a message dated 4/3/2003 9:05:54 PM Eastern Standard Time, "Barbara Salice" <saliceb@prodigy.net> writes: >Andres, bravo > >barbara >----- Original Message ----- >From: <AndresMuro@aol.com> >To: "Multiple recipients of list" <nifl-aalpd@literacy.nifl.gov> >Sent: Thursday, April 03, 2003 2:27 PM >Subject: [NIFL-AALPD:94] Re: process & positionality > > >> Agreed. Can we be relevant to literacy please. >> >Tom Z >> >> We are. Literacy is about "reading the word in the world". Words are tied >to contexts. Let me explain. Saussure explained that words are signs >containing a signifier and a signified. What we signify is the image that >you get in your head when you hear or read a word (signifier). >> >> For example, if I say or read "car", you will get an image in your head of >a car. If I say "tree" you will also see an image. The image that you will >get is not the image of the "ultimate" "transcendental" car or tree. It is a >learned image that comes from your cultural context. So, in learning a >language, we begin to internalize the cultural values of a community and we >begin to learn the dominant cultural values. The words "tree" and "car" are >pretty tamed. However, words such as Arab, Mexican, black, woman or gay >carry a lot of cultural baggage. Depending who you are, culturally, the >images that you see when you hear these words can be very different. >> >> In these terms, literacy is not just teaching people to decode, but to >explore meanings and to understand the power of language within communities. >Once you understand this, you realize that you cannot separate literacy from >culture and politics. >> >> Andres >> >> >> In a message dated 4/3/2003 1:49:40 PM Eastern Standard Time, tom >zurinskas <tzurinskas@yahoo.com> writes: >> >> >Agreed. Can we be relevant to literacy please. >> >Tom Z >> > >> >--- AWilder106@aol.com wrote: >> >> Colleagues, >> >> >> >> I don't easily see how a discussion of sexuality >> >> emerges from a class on adult literacy or in staff >> >> development. >> >> >> >> I can understand how racism would, particularly from >> >> Lou Johnson's piece in FOB, also domestic violence, >> >> which makes learning difficult (neurologically, >> >> socially), but sexuality? >> >> >> >> Please give me some simple steps to understand this. >> >> The topic comes up on other list servs, too. >> >> >> >> By the way, I taught small children to 20 year olds >> >> for many years, trained teachers, was an >> >> administrator, I now work for a local family >> >> foundation, and I am trying to understand many >> >> aspects of this complicated field. >> >> >> >> Back to Lou Johnson's piece: the literacy program >> >> he describes >> >> came into being particularly because of racism--its >> >> initial purpose: To teach literacy so a group of >> >> black public housing residents could learn how to >> >> read government documents. So the *purpose* of the >> >> program may be integral to the direction the program >> >> takes. I can't make the jump to a discussion of >> >> sexuality *even though* many homosexual people live >> >> closeted lives--which is a social justice issue, and >> >> I know that. >> >> >> >> Thanks for helping me out. >> >> >> >> Andrea Wilder >> >> >> > >> > >> >===== >> >Read all about truespel at truespel.com. >> >Convert text to truespel USA accent by copy/pasting it at: >http://www.foreignword.com/dictionary/truespel/transpel.htm >> > >> >__________________________________________________ >> >Do you Yahoo!? >> >Yahoo! Tax Center - File online, calculators, forms, and more >> >http://tax.yahoo.com >> > >> >> >> -- >> go here: www.geocities.com/andresmuro/art.html > > -- go here: www.geocities.com/andresmuro/art.html
This archive was generated by hypermail 2b30 : Thu Mar 11 2004 - 12:15:00 EST