Return-Path: <nifl-esl@literacy.nifl.gov> Received: from literacy (localhost.nifl.gov [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.8.7/8.8.5) with SMTP id HAA22251; Fri, 29 Aug 1997 07:37:55 -0400 (EDT) Date: Fri, 29 Aug 1997 07:37:55 -0400 (EDT) Message-Id: <19970829113636.AAA12008@carlosdi> Errors-To: lmann@literacy.nifl.gov Reply-To: nifl-esl@literacy.nifl.gov Originator: nifl-esl@literacy.nifl.gov Sender: nifl-esl@literacy.nifl.gov Precedence: bulk From: "CARLOS DIMEO" <dimeo@telcel.net.ve> To: Multiple recipients of list <nifl-esl@literacy.nifl.gov> Subject: [NIFL-ESL:1322] RV: Margaret Lewis, una entrega para la voz y otra pa X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas X-Mailer: Microsoft Internet Mail 4.70.1157 Status: RO Content-Length: 5605 Lines: 101 Bueno amiga Peggy. En este sentido pienso que la cultura siempre es algo distinto. Nosotros siempre sojuzgamos la cultura, la prendemos como si fuera un ente sociológico por excelencia, y no es que no lo sea, pero la cultura en realidad nunca es aquello que nosotros creemos que es. Por ejemplo cuando decimos esto es parte de nuestra cultura, puede que ese signo haya cambiado ya en ese momento o que la connotación sea completamente distinta. Entonces hay dos maneras de pre-ocuparse de la Literacy, la primera es como usualmente vemos, es decir, sabemos algunas "técnicas" de enseñanza, las aplicamos, las llevamos al proceso de trabajo y si dan resultado, Eureka, somo fantásticos, pero pocas veces hacemos la reflexión, y lo que tú me dices me parece muy importante y muy interesante. Esto es verdad y pienso que la vuelta atrás (es decir poder mirar la cultura) significa tener algún objeto del que uno pueda valerse para asirse (agarrarse) y confiar en que su Literacy está ubicada en el centro de un universo social, que exigen que se cumplan ciertas y determinadas cosas. Esto como puedes ver si lo extiendes al lenguaje, te vas a encontrar por ejemplo, con palabras que puedes decir y con palabras que no puedes decir, con frases que significan una cosa, o que se trastocan por otra, bueno... metáforas, hipebaton y pare Ud. de contar en relación con la cantidad de imágenes y figuras literarias que se pueden emplear. Así veo que la mayoría de las veces uno enseña o Alfabetiza (Literacy) de una manera fría, como si, el significado de las palabra no tuviera connotación, no tuviera un contexto. Si, es verdad, le enseñamos a la gente la palabra con su significado pero fuera de todo contexto, fuera de toda realidad. Y cuando engarzamos en el contexto el universo lingüístico todavía está cerrado, entonces el individuo está cerrado. Por eso ocurre ese aburrimiento en los alumnos, porque no hallan un punto que los atañe. Cuando yo estudié en la Universidad en mi curso de Literatura Española, recuerdo que mi profesora empezó por enseñarnos las construcciones y las imágenes literarias para luego aplicarla a las obras y esto, siendo yo un estudiante de literatura, me causaba un fastidio tremendo, al punto de que me costaba muchísimo leer, porque no tenía ningún sentido para mi la literatura, es decir, teníamos que buscar las imágenes en la literatura, pero nunca tuvimos que a partir de la literatura encontráramos las imágenes (No se si me explico que el contexto y el universo de significaciones es así totalmente distinto). Bueno años después, cuando ya tuve que enseñar la literatura, me encontré una mañana leyendo un libro de Garcilaso de la Vega, un poema (en el próximo mail te lo envío) bellísimo, increíble y que encontré, encontré la imagen y descubrí porque era importante la métrica, o una coma, o un elemento que fuera del contexto sólo es un signo. Fue sólo entonces cuando la poesía españóla que tanto me había fastidiado en mi carrera universitaria me empezaba a gustar y a llamar la atención. Creo que en realidad hay que voltear el juego, y cuidado si tú dices que tus alumnos ahora aprecian eses aprendizaje (avanti) adelante porque ese es el camino. En español había una expresión hace mucho que decía "La letra con sangre entra" bueno esta es la enseñanza que no tiene contexto, esta es la enseñanza de una palabra sin valor intrínseco, sin sentido en el que sólo sabemos que un alfabeto tiene 23 sílabas y que con ellas podemos combinarlas infinitamente, para construir palabras, pero sin saber que significan estas palabras. Estimada amiga varias cosas: 1 tu español es muy bueno felicitaciones, sigue practicándolo. 2 No te escribo en inglés porque no lo se bien y cuando hablamos así el lenguaje es como un potro descabritado que se quiere escapar. 3 Espero te interese de lo que te estoy hablando. 4 me gustaría saber mas de ti, dónde estudiaste, qué haces etc. 5 me gustaría si en attachment me puedes enviar material sobre el trabajo que uds. hacen 6 me gustaría saber si en alguna oportunidad pudiera visitarlos o trabajar con uds. Un saludo C. Dimeo dimeo@telcel.net.ve ---------- > De: Margaret Lewis <mlewis@egusd.k12.ca.us> > A: Multiple recipients of list <nifl-esl@literacy.nifl.gov> > Asunto: [NIFL-ESL:1321] Re: RV: Carlos Dimeo riposta/ > Fecha: jueves 28 de agosto de 1997 23:31 > > Tambien es importante un enfoque socio-cultural. Por ejemplo, > podriamos decir que ser analfabeto en una zona retirada, lejos de libros, > periodicos, revistas, etc. es igual a ser analfabeto en el centro de una > sociedad con literatura, librerias, escuelas, y Playboy? Me parece que no. > Tanto las oportunidades como las exigencias de la cultura rodante son > diferentes. El no poder haber aprendido no es igual al no haber > aprovechado la oportunid (por la razon que fuera). > Ahora que trabajo en una escuela en un "centro de correcciones" veo > bien esta diferencia. Mucho jovenes se han negado aprender por varios > razones Dicen que aprender lo que les ofrecia la escuela no parecia ni > interesante ni util, que no querian ser como la mayoria, que el leer es > aburrido. En cambio, los estudiantes que nunca tuvieron la oportunidad de > estudiar se sienten orgullosos de aprender a leer y escribir, aunque sean > unas palabritas sencillas. > Tendria que ponerme de acuerdo con los que dicen que Literacy es un > tema complicado. > > (Pido perdon por la torpeza del espanol aque. Hace anos que lo > practico much.) > > Peggy Lewis > mlewis@egusd.k12.ca.us > (916) 440-5317 fax (916) 440-6188
This archive was generated by hypermail 2b30 : Thu Apr 14 2005 - 14:09:36 EDT