[NIFL-ESL:9250] idioms

From: applepie@minos.ocn.ne.jp
Date: Sun Aug 03 2003 - 20:52:23 EDT


Return-Path: <nifl-esl@literacy.nifl.gov>
Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id h740qN714845; Sun, 3 Aug 2003 20:52:23 -0400 (EDT)
Date: Sun, 3 Aug 2003 20:52:23 -0400 (EDT)
Message-Id: <BB53192C.6D24%applepie@minos.ocn.ne.jp>
Errors-To: listowner@literacy.nifl.gov
Reply-To: nifl-esl@literacy.nifl.gov
Originator: nifl-esl@literacy.nifl.gov
Sender: nifl-esl@literacy.nifl.gov
Precedence: bulk
From: $B9b66!!H~DE;R( <applepie@minos.ocn.ne.jp>
To: Multiple recipients of list <nifl-esl@literacy.nifl.gov>
Subject: [NIFL-ESL:9250] idioms
X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas
Content-transfer-encoding: 7bit
Content-type: text/plain; charset="US-ASCII"
Status: O
Content-Length: 296
Lines: 11


Dear all for responses to "Rolling stones" idiom.

It was interesting to know that it can be interpreted either positively and
negatively according to the context. In Japanese idioms, such flexible
interpretations are rarely possible. There is almost always one correct
answer. 

Mitsuko
Japan



This archive was generated by hypermail 2b30 : Thu Mar 11 2004 - 12:16:17 EST