[NIFL-ESL:10579] Re: Question re. LEP terminology

From: mdryden@mail.utexas.edu
Date: Thu Nov 18 2004 - 20:02:30 EST


Return-Path: <nifl-esl@literacy.nifl.gov>
Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id iAJ12U119066; Thu, 18 Nov 2004 20:02:30 -0500 (EST)
Date: Thu, 18 Nov 2004 20:02:30 -0500 (EST)
Message-Id: <1100825858.419d4502cdae8@webmailapp1.cc.utexas.edu>
Errors-To: listowner@literacy.nifl.gov
Reply-To: nifl-esl@literacy.nifl.gov
Originator: nifl-esl@literacy.nifl.gov
Sender: nifl-esl@literacy.nifl.gov
Precedence: bulk
From: mdryden@mail.utexas.edu
To: Multiple recipients of list <nifl-esl@literacy.nifl.gov>
Subject: [NIFL-ESL:10579] Re: Question re. LEP terminology
X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Status: O
Content-Length: 2885
Lines: 95

Margarita,

"LEP has been widely used in K12; since I am not in that area, perhaps someone
can confirm if it is still commonly used there.  For me, it has never had a
respectful connotation.  It is seemingly used as an adjective, a negative one
that includes "deficient."

Irregardless of context, the word "learner," for me, is one of the most positive
terms we can use for a student. A "learner" is active, engaged, and
progressing--not static, like "deficient." I always use learner for an adult
learner, never LEP.  In fact, learner is used in the most significant
literature, in the US, to refer to adult ESL learners. I would cringe if anyone
called my adult students "LEP."

Maybe my views stem largely from my experience; however, I don't think that
anyone can deny the respect inherent in calling someone a "learner," especially
as opposed to "deficient."

Marianne Dryden


Quoting Ujwala Samant <lalumineuse@yahoo.com>:

> The title seems to be context-dependent from both your
> comments. It also seems to be an administrative
> concern.
> I wonder how learners of English see the classes they
> take?
> regards,
> Ujwala Samant
> 
> 
> --- Marcia Willliams <mwilliams@atcaa.org> wrote:
> 
> > I think using ELL is more respectful and is in
> > keeping with our strengths 
> > based family literacy model.
> > Marcia Williams
> > 
> > ----- Original Message ----- 
> > From: "Hurtado, Margarita" <MHurtado@air.org>
> > To: "Multiple recipients of list"
> > <nifl-esl@literacy.nifl.gov>
> > Sent: Wednesday, November 17, 2004 5:11 PM
> > Subject: [NIFL-ESL:10569] Question re. LEP
> > terminology
> > 
> > 
> > > Hello,
> > > I am new to this area and a colleague just
> > mentioned to me that there is
> > > term in education that is used for students
> > instead of LEP that is ELL
> > > (English Language Learner).
> > > I have used LEP (Limited English Proficient) as a
> > term to refer to adult
> > > patients and consumers who are not fluent in
> > English and speak it as a
> > > second language.
> > >
> > > Which one of these is the most appropriate when
> > referring to adults who
> > > are not fluent in English and speak it as a second
> > language in the
> > > context of health care? That is, we want to refer
> > to those populations
> > > who may need an interpreter, a translated survey,
> > etc.
> > >
> > > Thanks for your help,
> > > Margarita
> > > --------------------------------
> > > Margarita P. Hurtado, Ph.D., M.H.S.
> > > Principal Research Scientist
> > > American Institutes for Research (AIR)
> > > 10720 Columbia Pike- Suite 500
> > > Silver Spring, MD 20901
> > > Voice: (301) 592-2215
> > > Fax: (301) 593-9433
> > > mhurtado@air.org
> > >
> > >
> > > 
> > 
> > 
> 
> 
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
> http://mail.yahoo.com 
> 



This archive was generated by hypermail 2b30 : Thu Dec 23 2004 - 09:46:54 EST