Return-Path: <root> Received: (from root@localhost) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) id f7VBuBt11025 for health-archive@nifl.gov; Fri, 31 Aug 2001 07:56:11 -0400 (EDT) Resent-Message-Id: <200108311156.f7VBuBt11025@literacy.nifl.gov> Received: from mxout1.cac.washington.edu (mxout1.cac.washington.edu [140.142.32.5]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with ESMTP id f73GgWf06449 for <nifl-health@nifl.gov>; Fri, 3 Aug 2001 12:42:32 -0400 (EDT) Received: from mailhost2.u.washington.edu (mailhost2.u.washington.edu [140.142.33.2]) by mxout1.cac.washington.edu (8.11.2+UW01.01/8.11.2+UW01.04) with ESMTP id f73GgW117722 for <nifl-health@nifl.gov>; Fri, 3 Aug 2001 09:42:32 -0700 Received: from hacspfrc008 ([140.142.227.140]) by mailhost2.u.washington.edu (8.11.2+UW01.01/8.11.2+UW01.04) with SMTP id f73GgWC12218 for <nifl-health@nifl.gov>; Fri, 3 Aug 2001 09:42:32 -0700 Message-ID: <002b01c11c3b$2c757d30$8ce38e8c@amc.washington.edu> From: "Kristina Anderson" <keander@u.washington.edu> To: <nifl-health@nifl.gov> References: <sb6a6776.048@dhr_ohd_ms> Subject: Re: [NIFL-HEALTH:3240] Request for diabetes materials Date: Fri, 3 Aug 2001 09:41:41 -0700 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4522.1200 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4522.1200 Resent-From: root@literacy.nifl.gov Resent-Date: Fri, 31 Aug 2001 07:56:11 -0400 Resent-To: health-archive@nifl.gov Status: O Content-Length: 2194 Lines: 60 Nanis, We are offering diabetes classes in several different languages, and I have done quite a bit of searching for easy-to-read patient handouts in other languages, as well as English. What we're doing is creating them where they don't exist, modifying those that do (with permission, of course) so that they are more culturally appropriate, and then having them translated. So far, we've translated six handouts into Tigrigna, one of the Ethiopian languages. You can find both the English and Tigrigna versions on our Ethnomed website. That URL is http://depts.washington.edu/ethnomed/diabetes/multidiabetes.html The patient ed materials sample 1 are the correct versions. I'd be interested in knowing of helpful feedback you get from others. I've searched and searched and found a lot of information but I'm sure there's much more out there to be accessed. By the way, the other languages we're working on are Somalia, Amharic, Cambodian, Vietnamese, and Spanish. ````````````````````````````````````````````````````````` Kristina Anderson Literacy Coordinator Harborview Medical Center Box 359710 325 9th Ave. Seattle, WA 98104 206-731-6621 (FAX) 206-731-2023 ----- Original Message ----- From: "Nan GILMORE" <Nan.GILMORE@state.or.us> To: "Multiple recipients of list" <nifl-health@literacy.nifl.gov> Sent: Friday, August 03, 2001 9:02 AM Subject: [NIFL-HEALTH:3240] Request for diabetes materials Hello to all, Are any of you familiar with a clearinghouse or directory of educational materials for people with diabetes similar to the Directory of Plain Language Health Information done in Canada? I work in outreach and education for the a statewide diabetes program and we are launching off into a project to collect teaching materials for people with diabetes, to review them for content, language level, and cultural appropriateness, and ulitmately to develop a "toolkit" for diabetes educators serving clinics and foster homes. Before we reinvent the wheel, I would be interested to know if anyone has already done this or has any suggestions/information to guide our project. Much thanks, Nanis Gilmore RN MA Oregon Diabetes Program (503) 731-3492 (503) 731-4082 fax
This archive was generated by hypermail 2b30 : Fri Jan 18 2002 - 11:28:38 EST