Return-Path: <nifl-health@literacy.nifl.gov> Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id h15HEoP09951; Wed, 5 Feb 2003 12:14:50 -0500 (EST) Date: Wed, 5 Feb 2003 12:14:50 -0500 (EST) Message-Id: <88AA308E6B571E42A9E9405A6920E5718F158D@mtranier.nws.oregonstate.edu> Errors-To: listowner@literacy.nifl.gov Reply-To: nifl-health@literacy.nifl.gov Originator: nifl-health@literacy.nifl.gov Sender: nifl-health@literacy.nifl.gov Precedence: bulk From: "Schuster, Ellen" <schustee@orst.edu> To: Multiple recipients of list <nifl-health@literacy.nifl.gov> Subject: [NIFL-HEALTH:3892] English and Spanish in one document? - Ellen's reply X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; Status: O Content-Length: 2339 Lines: 66 My experience has been the audience determines this. Some of the Spanish-speaking populations who are trying to learn English like the English and Spanish versions together on the same page. Most Anglos like the English and Spanish separate but that would change if the English-speaking person wanted to pick up some Spanish language. Ellen Ellen Schuster Nutrition and Food Specialist schustee@oregonstate.edu Oregon State University Phone: 541-737-1017 Extension Family & Community Development Fax: 541-737-0999 161 Milam Hall Corvallis, OR 97331-5106 Web site: http://osu.orst.edu/dept/ehe/nutrition.htm College of Health and Human Sciences URL: http://www.hhs.oregonstate.edu -----Original Message----- From: Felicia Morton [mailto:FMORTON@gmh.edu] Sent: Wednesday, February 05, 2003 8:17 AM To: Multiple recipients of list Subject: [NIFL-HEALTH:3890] English and Spanish in one document? Hello all, Does anyone know of data (published or anecdotal) that discusses readers' preferences for bilingual print materials? Specifically, is it best to have... 1- completely separate documents, one in English one in Spanish, 2- both languages in one document: English on one side, Spanish on the other, OR 3- both languages in one document, integrated: Spanish translation immediately following each sentence or paragraph, e.g.: A Guide for Patients and Families Guia para los pacientes y su familia You must wear gloves and a ... Usted debe usar guantes y ... What are your experiences/opinions? Would the recommendations differ based on whether the print material is an educational brochure versus, let's say, a legal document or medical record form (like a consent form)? Additional info that may affect your opinions: 1 - the target audience is predominately English-speaking 2 - the majority of providers distributing the materials speak only English 3 - a cost-saving choice would be great, but ultimately we want what's best for the reader Thanks for your expertise! Felicia J. Morton, MSPH, CHES Patient Education Specialist Patient Care, Quality Management & Education Grady Health System 80 Jesse Hill Jr. Drive, SE Box 26062 Atlanta, GA 30303 (404) 616-5153 (404) 616-0685 - fax
This archive was generated by hypermail 2b30 : Thu Mar 11 2004 - 12:17:06 EST