Return-Path: <nifl-workplace@literacy.nifl.gov> Received: from literacy (localhost [127.0.0.1]) by literacy.nifl.gov (8.10.2/8.10.2) with SMTP id h1LKGDP28353; Fri, 21 Feb 2003 15:16:13 -0500 (EST) Date: Fri, 21 Feb 2003 15:16:13 -0500 (EST) Message-Id: <5.1.0.14.2.20030221150608.00b4c280@pop.utk.edu> Errors-To: listowner@literacy.nifl.gov Reply-To: nifl-workplace@literacy.nifl.gov Originator: nifl-workplace@literacy.nifl.gov Sender: nifl-workplace@literacy.nifl.gov Precedence: bulk From: Donna Brian <djgbrian@utk.edu> To: Multiple recipients of list <nifl-workplace@literacy.nifl.gov> Subject: [NIFL-WORKPLACE:670] bilingual workplace handbooks X-Listprocessor-Version: 6.0c -- ListProcessor by Anastasios Kotsikonas Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed X-Mailer: QUALCOMM Windows Eudora Version 5.1 Status: O Content-Length: 1528 Lines: 34 A request came in through the Workforce Education Special Collection for links to bilingual workplace handbooks. I've copied the request below. Do any of you have resources to suggest? You can reply to the list or to me personally and I will forward to the person who made the request. Of course, if you have knowledge of good resources like this, I'd like to know about them for the Workforce collection too. Thanks! Donna JG Brian Coordinator/Developer LINCS Workforce Education Special Collection at http://worklink.coe.utk.edu/ Center for Literacy Studies at The University of Tennessee 600 Henley Street, Suite 312 Knoxville, TN 37996-4135 865-974-3420 (desk phone) FAX 865-974-3857 djgbrian@utk.edu ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >Hello! > > I have been unsuccessfully searching the Internet for some >existing > >samples of occupation-specific bilingual workplace handbooks. I have only > >heard of the general concept, with successful pilot results, but have never > >seen one. Why recreate the wheel? These books would be used by limited > >English-speaking workers on-the-job. I imagine they would have pictures > >showing their duties, along with the matching bilingual descriptions; > >translations of industry phrases and tools; and translations of helpful > >communication phrases like, "I don't understand", "I need help", "Can you > >show me how to do this?" et cetera. Do you know of any prototype? I >would > >appreciate any help you can give. Thank you! > >
This archive was generated by hypermail 2b30 : Thu Mar 11 2004 - 12:17:58 EST