[PovertyRaceWomen 146] Re: dialect
Andrea Wilder
andreawilder at comcast.net
Wed Dec 27 12:20:01 EST 2006
Wendy--Interesting; your bring up the rural/urban split as well as the
national origin split. it is certainly hard to live in 2 camps at
once--1) Correct English; 2) Regional Dialect. Correct English says
"all have to learn to read the words properly;" while Regional Dialect
says: "Wow! Listen to that pronunciation!" Example: I was thrilled
when I first heard "chirrun" for "children." I think it's incumbent on
teachers to open up discussion of these dilemmas for students.
Andrea
On Dec 27, 2006, at 10:06 AM, Jackson, Wendy P. wrote:
> This question not only applies to African Americans. I live in East
> Tennessee where our Southern dialect is tinged with a left over
> version of the Scotts-Irish. I was born here, but grew up in Atlanta.
> My dialect is tinged with the slow drawl of Georgia and the East
> Tennessee brogue. When I was in college at Berry College in Rome, Ga
> my English Professor told us that we had to speak in a manner that was
> understandable to all. He was from Connecticut and did not speak
> southern. The phrase "that dog won't hunt" meant nothing to him. It
> was not a matter of what was best, but what was most widely
> understood. Among family and friends, I tend to be very southern in my
> speech (minus the heavy Georgia drawl of my sisters who have lived in
> Georgia all their lives). At work and professional settings, I try to
> drop the parts of speech that would make it difficult to follow. My
> husband says "warsh" for "wash" and allowed to learn reading skills
> under that rule would affect a great many pronunciations. I try to
> emphasize not right and wrong or best and worst, but most widely
> understood. Correction is required for them to be best understood
> outside of their cultural/ethnic group.
>
> Just my 2 cents...
> Wendy
>
>
> Wendy Jackson
> Roane County Adult Education
> Roane State Community College
> 1082 N Gateway Ave.
> Rockwood, TN 37854
> (865) 376-6013
> jacksonwp at roanestate.edu
>
> ________________________________
>
>
> Message: 2
> Date: Sun, 24 Dec 2006 08:07:19 -0800 (PST)
> From: Kearney Lykins <kearney_lykins at yahoo.com>
> Subject: [PovertyRaceWomen 137] Re: dialect
> To: "The Poverty, Race, Women and Literacy Discussion List"
> <povertyracewomen at nifl.gov>
> Message-ID: <20061224160719.49022.qmail at web39107.mail.mud.yahoo.com>
> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
> Daphne,
>
> If indeed it is true that "their dialect is their dialect and is
> just as
> acceptable as standard english" then their pronunciation needs no
> correction.
>
> I would ask this teacher what her goals are for her students. If
> her goal is to bring them "up" to the norms of a culture that is
> widely recognized as substandard, then she should let them pronounce
> words anyway they like. After all, you wouldn't want to make anyone
> feel uncomfortable.
> However, if her goal is to raise her students' abilities above the
> literacy norms of the society in which they have been conditioned,
> then she should correct their every error without remorse.
>
> I cannot believe you are axing this question.
>
> Kearney Lykins
>
>
>
>
> ----- Original Message ----
> From: Daphne Greenberg <alcdgg at langate.gsu.edu>
> To: povertyracewomen at nifl.gov
> Sent: Sunday, December 24, 2006 10:31:09 AM
> Subject: [PovertyRaceWomen 136] dialect
>
> I was recently asked a question from an adult literacy teacher and I
> wondered what folks on this listserv think. She teaches basic decoding
> skills to adults who read at about the 3rd grade level. In addition to
> a
> language experience approach, she also spends quite a bit of time
> systematically teaching them how to sound out words. Many of her
> African
> American students, when reading and sounding out words, read certain
> words, the way they speak them. So for example, they read "ask" as
> "aks"
> and "strawberry" as "skrawberry". Since a portion of her class is
> focused on teaching letter-sound correspondences and applying it to
> decoding new and unknown words should she be concerned about the way
> they read those words? She says that during nondecoding time, she is
> not
> concerned, because their dialect is their dialect and is just as
> acceptable as standard english. However, she wondered if she is
> teaching
> decoding from a standard english point of view, should she be
> correcting
> the way they read those words?
> What do people think?
> Daphne
> ----------------------------------------------------
> National Institute for Literacy
> Poverty, Race, Women and Literacy mailing list
> PovertyRaceWomen at nifl.gov
> To unsubscribe or change your subscription settings, please go to
> http://www.nifl.gov/mailman/listinfo/povertyracewomen
>
>
>
>
>
>
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
> http://mail.yahoo.com
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://www.nifl.gov/pipermail/povertyracewomen/attachments/20061224/
> 05fe8d8b/attachment-0001.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Sun, 24 Dec 2006 10:48:02 -0600
> From: "Catherine B. King" <cb.king at verizon.net>
> Subject: [PovertyRaceWomen 138] Re: dialect
> To: "The Poverty, Race, Women and Literacy Discussion List"
> <povertyracewomen at nifl.gov>
> Message-ID: <001001c7277b$4810cdf0$cad2193f at YOUR85A8F7B8EC>
> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset=iso-8859-1;
> reply-type=original
>
> Hello Daphne:
>
> This comes up in my classes frequently--where my teachers are "caught"
> between correcting someone's treasured tradition (in how they express
> themselves, their dialect, etc.) and what we mean by "Standard
> English."
>
> The task is to maintain a high regard for their tradition, while
> introducing
> them into what Jesse Jackson refers to as the "cash language" of our
> time so
> that they can operate well in it. It's not a matter of "either or,"
> but
> rather of knowing both, as if there were actually two different
> languages to
> learn, and being able to "walk around" (discourse) in either/both at
> the
> **appropriate** times. Their other task is to know which is which.
>
> As a teacher we just let them know that this is the general outline of
> their
> task, and they will then be able to choose to do it--or not. As
> teachers,
> we need not make what amounts to moral or qualitative judgments about
> someone's treasured dialect (or suggest that they must make such
> judgments
> about themselves)--the language that most in their home environment
> still
> speak, and will continue to speak.
>
> It's sort of like learning how to discourse in technical language (in
> any
> theoretical or professional field) after having learned "common"
> language
> and the meaning of its terms. That is, using common meaning and its
> terms
> is one thing, and is appropriate when spoken at home or at the grocery
> store, etc.; however, using technical meaning is quite another; and
> when we
> discourse in our field, or in a specific technical-theoretical field,
> we are
> very specific and defined about what we mean; and we use completely
> different meanings for sometimes-similar terms that, to the grocery
> clerk,
> would come off as sounding completely "weird and foggy."
>
> Like we would not want to replace common with theoretical discourse in
> the
> grocery store (how awful would THAT be), we often do not want to
> suggest
> replacing a learner's dialect with what we mean by "Standard English."
> Trying to do so puts the learner in the position of having to choose
> between
> what is "better" (presumably Standard English) all of the time, and
> what is
> "worse" (presumably, their own dialect and "home language) all of the
> time.
> And there is often some shame involved--which has been a topic here on
> this
> forum recently. This situation is entirely UNnecessary.
>
> On the other hand, there is a great and necessary value to standards,
> and of
> course to Standard English or any other written language--it's
> becoming a
> worldwide language.
>
> This is not all there is to it; however, if a learner is going to
> operate in
> the "cash language," i.e., work in an office, etc., they need to
> **also**
> know how to speak "Roman as the Roman's do." <--we must make it what
> it
> is--to THEIR advantage to do so. We add a differentiation, and not an
> either/or choice tinged with some sort of arrogance associated with
> "white"
> standard English.
>
> In brief, one way is to treat Standard English as if it were another
> language altogether, which in some cases and sense, it is.
>
> I hope this helps,
>
> Catherine B. King
> Adjunct Instructor
> Department of Education
> National University
> San Diego, CA
>
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Daphne Greenberg" <alcdgg at langate.gsu.edu>
> To: <povertyracewomen at nifl.gov>
> Sent: Sunday, December 24, 2006 9:31 AM
> Subject: [PovertyRaceWomen 136] dialect
>
>
>> I was recently asked a question from an adult literacy teacher and I
>> wondered what folks on this listserv think. She teaches basic decoding
>> skills to adults who read at about the 3rd grade level. In addition
>> to a
>> language experience approach, she also spends quite a bit of time
>> systematically teaching them how to sound out words. Many of her
>> African
>> American students, when reading and sounding out words, read certain
>> words, the way they speak them. So for example, they read "ask" as
>> "aks"
>> and "strawberry" as "skrawberry". Since a portion of her class is
>> focused on teaching letter-sound correspondences and applying it to
>> decoding new and unknown words should she be concerned about the way
>> they read those words? She says that during nondecoding time, she is
>> not
>> concerned, because their dialect is their dialect and is just as
>> acceptable as standard english. However, she wondered if she is
>> teaching
>> decoding from a standard english point of view, should she be
>> correcting
>> the way they read those words?
>> What do people think?
>> Daphne
>> ----------------------------------------------------
>> National Institute for Literacy
>> Poverty, Race, Women and Literacy mailing list
>> PovertyRaceWomen at nifl.gov
>> To unsubscribe or change your subscription settings, please go to
>> http://www.nifl.gov/mailman/listinfo/povertyracewomen
>>
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> ----------------------------------------------------
> National Institute for Literacy
> Poverty, Race, Women and Literacy mailing list
> PovertyRaceWomen at nifl.gov
> To unsubscribe or change your subscription settings, please go to
> http://www.nifl.gov/mailman/listinfo/povertyracewomen
>
> End of PovertyRaceWomen Digest, Vol 2, Issue 20
> ***********************************************
>
>
> <winmail.dat>----------------------------------------------------
> National Institute for Literacy
> Poverty, Race, Women and Literacy mailing list
> PovertyRaceWomen at nifl.gov
> To unsubscribe or change your subscription settings, please go to
> http://www.nifl.gov/mailman/listinfo/povertyracewomen
More information about the PovertyRaceWomen
mailing list